도전 영어 번역의 문제점들

mnb | 2013.03.17 12:39 | 조회 6829

도전 영어 번역의 문제점들

1. 각 절마다 앞에 번호가 있는데 번호 다음에 모두 점을 안찍었는데

점이 있아야 합니다

점은 문장에 연결되는게 아니고

문장의 순열을 나타내므로 점이 있어야하는걸로 아는데 모든 절에 점이 없네요?

2. 어떤 장은 7. 8. 9번이 위로 올라오고

1-6번은 밑으로 내려갔는데 왜 순서대로 안하셨나요?

3. 대명사, 고유명사는 다름니다

Qi 의 첫 큐는 대문자 이어야 합니다.

그런데 qi 로 했는데 바꾸시는게 바른 번역 아닌가요?

Dao 의 첫 D 는 대문자 이어야 합니다

dao Dao 로 바꾸시는게 바른 번역 같습니다

twitter facebook me2day 요즘
2,389개(231/160페이지)
게시판
번호 제목 글쓴이 조회 날짜
공지 [회원게시판 이용수칙] 관리자 50028 2023.10.05
공지 상생의 새문화를 여는 STB 상생방송을 소개합니다. 환단스토리 210268 2018.07.12